HOME Personality Test Theory Heart Sutra Articles

return to home page

The Heart Sutra

The Heart Sutra, in its Japanese form (the Hannya Shingyo), is often chanted by Zen groups before and/or after a meditation sitting. It's ideal for this purpose because its concise length (less than 300 syllables) makes it easy to memorize, while still capturing the essential elements of Buddhist teaching. It isn't necessary to understand the words of the Hannya Shingyo in order to derive benefit from it, simply allowing yourself to become absorbed in the act of chanting. However, it's possible to add another dimension to the experience with even a basic understanding of the words themselves, and that's the purpose of this page (which I originally created in 2002 - the only update since then being the addition of the above video from my YouTube channel, using a slightly simplified version of the translation below).

To understand any Buddhist text, it's useful to know how it fits into the cultural development of Buddhism. This applies both to the language and the content of the text. The earliest existing Buddhist writings are in the Pali language, in the form of suttas, or discourses of the Buddha. Slightly later come the Abhidhamma texts (also in Pali), which are a more systematic and theoretical presentation of the same ideas. Both the suttas and the Abhidhamma are full of lists, partly to aid memorization and partly to emphasize the central Buddhist doctrine of non-self (i.e. by analyzing long lists of items you can say "the Self is not found there, or there, or there..."). Some of these lists feature in the Hannya Shingyo.

Later developments of Buddhism (referred to as the Mahayana) were produced in the Sanskrit language. For example the Heart Sutra was originally written in Sanskrit (as the Maha Prajnaparamita Hridaya Sutra - "Great Wisdom-perfection Heart Sutra"). In the Mahayana writings, the doctrine of non-self is referred to as sunyata, or emptiness (i.e. "all things are empty of Self"). This is such a big and challenging idea that the Sankrit texts move away from the literal, reductionist approach of Pali toward less logical, more contradictory language designed to break down in-bred preconceptions about the nature of the world (a trend which was later taken still further in the Chinese Ch'an and Japanese Zen traditions). It's fair to say that Mahayana Buddhist writings are much harder to understand than the earlier Pali ones.

When Buddhist teachings arrived in China, the Sanskrit texts were translated into Chinese. Most words were translated literally (e.g. hridaya, Sanskrit for "heart", became xin, Chinese for "heart"). A few very technical terms were represented phonetically - i.e. as a string of Chinese characters which sounded similar to the Sanskrit word (Prajnaparamita is an example of a Sanskrit word the Chinese translated phonetically rather than literally).

Japanese characters (kanji) are identical in form and meaning to the Chinese, but they are pronounced differently. It is the Japanese pronunciation of the Chinese version of the Heart Sutra that is chanted in Zen groups. This is written out below. Pronunciation is essentially the same as English, but with short vowel sounds (e.g. "MI" is pronounced like a shorter version of "me", not like "my"). Underlined vowels are doubled in length. In many cases the same pronunciation is used for more than one character (e.g. the characters for "heart", "body" and "true" are all pronounced SHIN). To make it clear which is meant, I've used numbered subscripts (e.g. SHIN1, SHIN2, SHIN3). I've also color-coded the words as follows:

RED....... phonetic representation of Sanskrit;
GREEN... proper names ("translated" from Sanskrit);
BLUE..... Buddhist technical terms translated from Sanskrit (explained further below);
GRAY... ordinary words with their regular meanings.

A word-by-word English translation is given in the right-hand column. For the technical terms, rather than giving a literal translation of the Japanese, I've used the corresponding word that is most commonly found in English texts on Buddhism. The superscripts in the English version refer to the notes after the text, which explain some of the technical terms - hopefully making the meaning a bit clearer. Finally, I've provided a few links to other web pages that have information on the Heart Sutra.

MA-KA HAN1-NYA-HA-RA-MI1-TA1 SHIN1 GYO1 Maha Prajnaparamita1 Heart Sutra:
KAN-JI1-ZAI BO-SA GYO2 JIN1 HAN1-NYA-HA-RA-MI1-TA1 Avalokita bodhisattva2 practices deep prajnaparamita
JI2 SHO1 KEN GO UN KAI1 KU DO I1 SAI KU1 YAKU1 then clearly sees five skandhas3 all empty of everything suffering [and] hardship.
SHA-RI1-SHI1 SHIKI1 FU1 I2 KU KU FU1 I2 SHIKI1 Sariputra4, form not different emptiness, emptiness not different form;
SHIKI1 SOKU1 ZE1 KU KU SOKU1 ZE1 SHIKI1 form then is emptiness, emptiness then is form.
JU SO1 GYO2 SHIKI2 YAKU2 BU NYO ZE1 Feeling, perception, volition, consciousness3 also again [the] same are.
SHA-RI1-SHI1 ZE1 SHO1 HO KU SO1 Sariputra, are all dharmas5 empty appearances:
FU1 SHO2 FU1 METSU FU1 KU2 FU1 JO1 FU1 ZO FU1 GEN1 not born, not destroyed, not dirty, not clean, not increasing, not decreasing.6
ZE1 KO1 KU CHU MU SHIKI1 MU JU SO1 GYO2 SHIKI2 Is therefore emptiness amid no form, no feeling, perception, volition, consciousness;
MU GEN2 NI BI ZE2 SHIN2 I3 no eye, ear, nose, tongue, body, mind;
MU SHIKI1 SHO3 KO MI2 SOKU2 HO no color, sound, smell, taste, touch, dharma5;
MU GEN2 KAI2 NAI SHI2 MU I3 SHIKI2 KAI2 no eye-element etc. until no mind-consciousness-element7;
MU MU MYO YAKU2 MU MU MYO JIN2 no ignorance8, also no ignorance end;
NAI SHI2 MU RO SHI3 YAKU2 MU RO SHI JIN2 etc. until no aging [and] death8, also no aging [and] death end;
MU KU1 SHU METSU DO1 no suffering, origin, cessation, path9;
MU CHI YAKU2 MU TOKU no knowledge10, also no attainment11.
I4 MU SHO2 TOKU KO1 BO-DAI1-SA-TA2 E HAN1-NYA-HA-RA-MI1-TA1 Because nothing that attains, therefore bodhisattva follows prajnaparamita.
KO1 SHIN1 MU KEI GE Therefore heart [has] no mental hindrances12.
MU KEI GE KO1 MU U KU3 FU2 No mental hindrances, therefore no exist fear [and] fright.
ON RI2 I1 SAI TEN DO2 MU SO1 KU4 GYO3 NE-HAN2 Far apart everything confused inverted dream thoughts ultimate end Nirvana.
SAN ZE3 SHO1 BUTSU E HAN1-NYA-HA-RA-MI1-TA1 [In] three worlds13 all Buddhas follow prajnaparamita,
KO1 TOKU A-NOKU-TA1-RA SAN-MYAKU-SAN-BO-DAI1 therefore attain anuttara samyaksambodhi14.
KO1 CHI HAN1-NYA-HA-RA-MI1-TA1 Therefore know prajnaparamita
ZE1 DAI2 JIN3 SHU ZE1 DAI2 MYO SHU is great divine mantra, is great bright mantra,
ZE1 MU JO2 SHU ZE1 MU TO DO3 SHU is no higher mantra, is no equal equal mantra,
NO JO I1 SAI KU1 able [to] remove everything suffering.
SHIN3 JITSU FU1 KO2 [It is] true [and] real, not false.
KO1 SETSU HAN1-NYA-HA-RA-MI1-TA1 SHU SOKU1 SETSU SHU WATSU Therefore speak prajnaparamita mantra, then speak mantra, saying:
GYA-TEI GYA-TEI HA-RA-GYA-TEI HA-RA-SO3-GYA-TEI BO-JI3 SO-WA-KA Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!15
HAN1-NYA SHIN1 GYO1 Prajna Heart Sutra.


Depending on whether they come from Mahayana or Abhidhamma sources, I've used technical terms derived from both Sanskrit (color-coded in red on first occurrence) and Pali (blue) in these notes.

(1) Prajnaparamita, usually translated as "Perfection of Wisdom", is the name given to a body of Mahayana literature to which the Heart Sutra belongs.

(2) Bodhisattvas are mythical enlightened beings referred to in Mahayana literature. They're not supposed to be real beings (as the historical Buddha was) - rather they're idealized concepts to aid in the teaching and understanding of Buddhism. Avalokita is the Bodhisattva of Compassion.

(3) In the introduction I mentioned that the early Buddhists were fond of creating lists. One reason for such lists is to break things down into their component parts, in order to demonstrate that none of these component parts contains a "Self". The five skandhas (form, feeling, perception, volition, consciousness) constitute the first such list we encounter in the Heart Sutra. Avalokita's insistence that these skandhas are "empty" is an intensification of the concept of non-self.

(4) Sariputra was a disciple of the historical Buddha, and probably really existed. He is traditionally believed to have originated the Abhidhamma method (the highly theoretical and analytic approach to Buddhism referred to in the introduction), and it is to him that Avalokita is supposed to be addressing this sutra (i.e. discourse).

(5) Most people will have come across the word Dharma as a synonym for the teaching of the Buddha. However, the word literally means "law", and in Buddhist writing its meaning is even wider than that. The two occurrences of dharma in the Heart Sutra mean something like "any phenomena that can be perceived or conceived by the mind".

(6) In his book on the Heart Sutra (see reference below), Edward Conze relates this phrase ("not born, not destroyed, not dirty, not clean, not increasing, not decreasing") to the three marks, or three signs of Being - anicca (impermanence), dukkha (suffering), anatta (non-self). This is another of the lists that was common in the very earliest forms of Buddhism.

(7) The Abhidhamma defines a list of 18 elements (dhatu), of which the eye-element is first and mind-consciousness-element is last. The phrase "etc until" is used in the Heart Sutra because the list is assumed to be familiar to the reader (this point is easily missed by Western Buddhists - later writings such as the Prajnaparamita and Zen are intended to build on the foundations of earlier texts, not replace them).

(8) Ignorance (avijja) and aging-and-death (jaramarana) are the first and last links in the twelve-link chain of dependent arising (paticca samuppada). This shows how all things arise by cause-and-effect dependent upon things that have gone before.

(9) Suffering (dukkha again), the origin of suffering, the cessation of suffering, and the path to the cessation of suffering are the Four Noble Truths - probably the most famous list in all of Buddhism.

(10) The Sanskrit word jnana is usually translated "knowledge", although its meaning is more akin to the English word "wisdom" (though this is normally reserved for prajna). It refers to the knowledge/wisdom to be gained in the higher stages of the Buddhist Path, by enlightened beings such as Bodhisattvas.

(11) "Attainment" (prapti), as used here, refers to attainment of the higher levels of the Bodhisattva's path - not to more materialistic achievements.

Up to this point, the Sutra has been through a number of lists and concepts taken from the heart of traditional Buddhist teaching, and either denied their existence, or equated them to emptiness. At first sight this may seem blasphemous, iconoclastic, cynical or irrational. Actually it's none of these - the sutra is merely reiterating the traditional teaching (albeit in stronger terms), not contradicting it. The Buddha's teaching is an artificially constructed means to an end, not an end in itself (the Buddha likened it to a raft one might use to get from one bank of a river to the other shore). Concepts like the Four Noble Truths are enormously useful learning aids so long as they are recognised as concepts - but like all concepts they become dangerous "wrong views" if we start believing in their ultimate reality. The aim of the Heart Sutra (and all Buddhist teaching) is to try to stop us projecting our own reality, meanings and expectations onto the world around us.

(12) "Mental hindrances" (citta-avarana) is a technical term relating to the obstacles that a Bodhisattva has to overcome to attain the highest stages of the Path. The last hindrances to be overcome are the "wrong views" (i.e. fondly-held beliefs) that the preceding sections of the Heart Sutra have sought to overcome.

(13) According to Conze, the phrase "three worlds" refers to past, present and future.

(14) Anuttara samyaksambodhi is a Sanskrit phrase meaning "utmost, right and perfect enlightenment" (another term for nirvana).

(15) After an impressive build-up, we finally come to the mantra itself: Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha!, meaning something like "Go, go, go beyond, go far beyond - awaken - Hail!"

Back in the first paragraph of the introduction, I said the benefit of the Heart Sutra could be obtained by chanting it. And ultimately that's its message - losing yourself in chanting the mantra is a way to the perfection of wisdom.


Copyright © 2002-23 Andrew May Visit www.andrew-may.com